Empreendedorismo, Negócios e Economia

Dicas simples para atualizar o seu currículo em inglês com Carolyna Diniz, a teacher dos famosos

Saiba quais características o seu currículo precisa possuir em outro idioma e não cometer nenhuma gafe.

Ads 02

Montar um currículo é uma das tarefas mais complexas de um profissional. É por esse documento que as empresas têm o primeiro contato com o candidato e conhecem as suas experiências anteriores. Assim, muitas pessoas que possuem uma qualificação maior almejam um currículo em inglês para se destacaram ainda mais. Contudo, não é tão simples quanto pensamos. Se você acredita que basta uma simples tradução livre do texto, enganou-se.

Não é possível fazermos a substituição de palavras direta. É importante lembrar o porquê essa adaptação têm grande relevância. “É imprescindível para um bom profissional ter um currículo em inglês, um grande diferencial em um mercado tão acirrado como hoje. O cartão de visitas precisa ser muito bem pensado”, comenta Anna Carolyna Diniz, fundadora da Be-Faster School of English e influencer digital.

A teacher dos famosos, como também é conhecida, separou 3 dicas rápidas e 6 termos para deixar o currículo de maneira ideal na língua inglesa e não cometer nenhuma gafe na hora da entrevista.

Saiba mais >>   Livro: "Degrau Quebrado: A jornada da autoliderança para mulheres em ascensão" chega às livrarias
Ads 03

Layout parecido, mas não igual

No Brasil, normalmente, estamos habituados a colocar em nossos currículos o item ‘Objetivo’ logo no começo da nossa apresentação. Sobre esse costume brasileiro, a professora adverte: “Não é comum colocar o ‘objetivo’ igual colocamos aqui, dado que lá fora presume-se que desde você se candidata a uma vaga, você sabe qual é o objetivo dela”. Além disso, outra dica valiosa é: o recurso de Cartas de Intenção junto ao CV é muito utilizado fora do Brasil.

Redação Outro Dia News, o seu Site de Notícias com Dicas e informações do cotidiano na palma da sua mão. Portal completo e atualizado diariamente, acompanhe as nossas editorias.

Diferença na exposição de informações pessoais

Ads 04

Comumente também feito no Brasil muitos profissionais optam por colocar foto, idade, etnia e estado civil. Todavia, Carolyna Diniz alerta “O melhor nesse caso é ser o mais simples possível, então, apenas nome, e-mail, endereço e telefone”.

Nessa mesma linha, a influenciadora comenta: “Isso também se aplica nas cartas. Assim nada de vida pessoal  e informações sem relação ao trabalho. É fundamental mostrar o quão importante você vai ser para o crescimento da empresa”.

Escrita

Ads 05

A objetividade é a chave de uma boa escrita. Um ótimo caminho na hora de traduzir o seu currículo é usar e abusar do discurso direto enfatiza a teacher dos famosos. “O ponto crucial é ser simples e objetivo, nada de inversão de frases e sujeito, e menos ainda o uso de tradutores livre de internet”, explica a professora de inglês.

Saiba mais >>   Comunicação 360° é o foco das empresas de agenciamento artístico

Saiba alguns termos importantes para colocar no CV

Personal Details – É a primeira parte de seu currículo em inglês, onde você colocará as principais informações pessoais. Nome, e-mail, endereço e telefone ficam aqui.

Positions Held – Você reservará para as suas experiências profissionais. Empresas que passou, além de atividades realizadas e resultados obtidos.

Educational Background – Sua formação acadêmica, além dos cursos que realizou e que agrega valor à vaga. Lembre-se de adaptar quais cursos colocar conforme a candidatura.

Key Skills ou Language Skills –  Descreva as suas habilidades linguísticas, quais idiomas você tem o domínio. A certificação dos idiomas é fundamental estar colocada nesse setor.

Major accomplishments – Importantes realizações que tenha conquistado nos trabalhos anteriores.

Volunteer Work – Trabalho voluntário.  Caso tenha feito alguma atividade voluntária, adicionar no currículo é interessante. Essa informação pode passar diversas mensagens positivas para o recrutador.

Sobre a Anna Carolyna Diniz:

Fundadora da BeFaster – School of English, instrutora de língua Inglesa desde 2003 e criadora do método “Transforme o seu Inglês”.

Saiba mais >>   Nova onda de apps: a vez dos marketplaces segmentados

Trabalhou em NYC como intérprete auxiliando deficientes visuais brasileiros a adquirir cão guia nos Estados Unidos.

Master e Practitioner em PNL pela Sociedade Brasileira de Programação

Neurolinguística. Formada em Hipnose Ericksoniana e coach através da

Sociedade Brasileira de Coaching em 2016.

Ads 06

Redação Outro Dia News, o seu Site de Notícias Dicas e informações do cotidiano na palma da sua mão. Envie sua pauta ou release, entre em contato conosco [email protected]